Message
par gaston990 » 20 déc. 2024 21:08
Il y a une loi qui réglemente tout ça, je crois qu'elle date de 1966; Dans les services publics, tu peux parler les deux langues dans les régions à facilité; côté flamand, tu dois parler néerlandais ou une langue étrangère... côté wallon, tu parles tout ce que tu veux...
Pour avoir longtemps travaillé à Bruxelles et fait mes chemins en train... je peux te dire que le job d'accompagnateur n'est pas toujours simple, il faut parfois avoir de bons poumons pour faire les annonces !
Par ex... lorsque je prenais le semi-direct qui était scindé à Landen... il devait annoncer au micro, tant que le train était en région à facilité... Mesdames et messieurs, vous vous trouvez dans le train ic à destination de Genk et de de LiègeGuillemins; ce train fera arrêt à Louvain, Tirlemont, et Landen; à Landen, ce train sera scindé : les voitures portant les numéros xxxx yyyy zzzz continueront vers Hasselt et Genk ; les voitures portant les numéros aaaa bbbb cccc feront arrêt à Waremme, Ans et Liège Guillemins (parfois plus loin encore). Je ne me souviens plus quelle langue était la première... le français pouvait être utilisé dans cette partie du parcours, mais une fois la frontière linguistique passée, il ne pouvait plus rien annoncer en Français... juste en néerlandais jusque... après Landen ! Or, c'était à Landen que le train était scindé... si tu étais dans une mauvaise voiture... tu te retrouvais à Genk, en néerlandais !
Alors, je ne te dis pas... il n'était pas question de tousser ou d'éternuer en cours de message... il n'avait vraiment pas beaucoup de temps pour réciter tout son baratin !
Exception tout de même pour les trains internationaux... les messages étaient en anglais, néerlandais, français et allemand... je ne me souviens plus dans quel ordre !
Cet accompagnateur a oublié que sur la masse des voyageurs à qui il souhaite la bienvenue, il y en aura bien un qui lui cherchera des poux !
Andree, la belge !
la Tabbert et l'x-trail !